《Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech (Men of Harlech)》是为钢琴整理的歌曲和进行曲乐谱。此乐谱来自威尔士。此曲为传统音乐,成曲于1794。
作曲 | 传统(1794年) |
改编 | Ian Cantor |
乐谱 | Ian Cantor |
地区 | 欧洲 > 英国 > 威尔士 |
风格 | 歌曲、进行曲 |
乐器 | 钢琴 |
调性 | G大调 |
节拍 | 4/4 |
下载次数 | 15058 |
授权 | Creative Commons BY-SA |
格式 | 下载 | 大小 |
---|---|---|
Rhyfelgyrch_Gwŷr_Harlech_(Men_of_Harlech).pdf | 49.99 KiB | |
txt | Rhyfelgyrch_Gwŷr_Harlech_(Men_of_Harlech).txt | 1.12 KiB |
John Oxenford version (published 1873) Verse 1 Men of Harlech, march to glory, Victory is hov’ring o’er ye, Bright-eyed freedom stands before ye, Hear ye not her call? At your sloth she seems to wonder; Rend the sluggish bonds asunder, Let the war-cry’s deaf’ning thunder Every foe appall. Echoes loudly waking, Hill and valley shaking; ’Till the sound spreads wide around, The Saxon’s courage breaking; Your foes on every side assailing, Forward press with heart unfailing, ’Till invaders learn with quailing, Cambria ne’er can yield! Verse 2 Thou, who noble Cambria wrongest, Know that freedom’s cause is strongest, Freedom’s courage lasts the longest, Ending but with death! Freedom countless hosts can scatter, Freedom stoutest mail can shatter, Freedom thickest walls can batter, Fate is in her breath. See, they now are flying! Dead are heap’d with dying! Over might hath triumph’d right, Our land to foes denying; Upon their soil we never sought them, Love of conquest hither brought them, But this lesson we have taught them, "Cambria ne’er can yield!" (Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Men_of_Harlech)
本网站所有乐谱均可免费下载,但部分乐谱可能受著作权保护。
如有类似情形, 请联系网站管理员,相关乐谱将即刻撤除。