「Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech (Men of Harlech)」是為鋼琴整理的歌曲和進行曲樂譜。此樂譜來自威爾士。此曲為傳統音樂,成曲於1794。
作曲 | 傳統(1794年) |
改編 | Ian Cantor |
樂譜 | Ian Cantor |
地區 | 歐洲 > 英國 > 威爾士 |
風格 | 歌曲、進行曲 |
樂器 | 鋼琴 |
調性 | G大調 |
節拍 | 4/4 |
下載次數 | 14888 |
授權 | Creative Commons BY-SA |
格式 | 下載 | 大小 |
---|---|---|
Rhyfelgyrch_Gwŷr_Harlech_(Men_of_Harlech).pdf | 49.99 KiB | |
txt | Rhyfelgyrch_Gwŷr_Harlech_(Men_of_Harlech).txt | 1.12 KiB |
John Oxenford version (published 1873) Verse 1 Men of Harlech, march to glory, Victory is hov’ring o’er ye, Bright-eyed freedom stands before ye, Hear ye not her call? At your sloth she seems to wonder; Rend the sluggish bonds asunder, Let the war-cry’s deaf’ning thunder Every foe appall. Echoes loudly waking, Hill and valley shaking; ’Till the sound spreads wide around, The Saxon’s courage breaking; Your foes on every side assailing, Forward press with heart unfailing, ’Till invaders learn with quailing, Cambria ne’er can yield! Verse 2 Thou, who noble Cambria wrongest, Know that freedom’s cause is strongest, Freedom’s courage lasts the longest, Ending but with death! Freedom countless hosts can scatter, Freedom stoutest mail can shatter, Freedom thickest walls can batter, Fate is in her breath. See, they now are flying! Dead are heap’d with dying! Over might hath triumph’d right, Our land to foes denying; Upon their soil we never sought them, Love of conquest hither brought them, But this lesson we have taught them, "Cambria ne’er can yield!" (Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Men_of_Harlech)
本網站所有樂譜均可免費下載,但部分樂譜可能受著作權保護。
如有類似情形,請聯繫網站管理員,相關樂譜將即刻撤除。